Technische Übersetzungen als Teamarbeit

Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Unser Team aus technischen Übersetzern, Ingenieuren, Layoutern und technischen Zeichnern arbeitet Hand in Hand, damit Sie für jedes Format und speziell für Ihre Branche eine qualitativ hochwertige Fachübersetzung Ihres Dokuments erhalten. 

Muttersprachliche und qualifizierte Fachübersetzer übersetzen Ihre technischen Dokumente zuverlässig in Anlehnung an die DIN EN ISO 17100.

Unsere erfahrenen Projektmanager wickeln Ihre Projekte reibungslos ab. Sie erhalten konsistente technische Übersetzungen, weil wir ohne Ausnahme Translation Memory einsetzen. Auf Wunsch überprüfen wir gerne, ob Ihre Originaltexte fehlerfrei sind und/oder überprüfen die inhaltliche Korrektheit.

>> mehr

Übersetzen in fast alle Sprachen

Übersetzen in fast alle Sprachen

Übersetzen in fast alle Sprachen

Wir übersetzen in fast alle Sprachen für Siefür eine Vielzahl von Fachbereichen, in zahlreiche Dateiformate und garantieren höchste Datensicherheit.

Das übersetzte Dokument erstellt unser erfahrenes DTP-Team sorgfältig im Layout des Ursprungsdokuments und fertig zum Druck. Unsere Technischen Zeichner bearbeiten Ihre Abbildungen/Grafiken/Fotos.

Wir übersetzen technische Dokumente jeder Art

Wir übersetzen technische Dokumente jeder Art  für Sie – und liefern sie im gleichen Layout wie das Originaldokument.

  • Bedienungsanleitungen/Betriebsanleitungen
  • Broschüren
  • Fachtexte
  • Grafik/Foto/Abbildung mit Text innerhalb
  • Handbücher
  • Kataloge
  • Montageanleitungen
  • Patente
  • Sicherheitsdatenblätter
  • Stücklisten
  • Technische Datenblätter
  • Technische Dokumentationen
  • Visualisierungen
  • Wartungsanleitungen
  • Websites
  • Etc.

Projektmanagement für Ihr Übersetzungsprojekt

Wir planen, koordinieren und realisieren Ihre Übersetzung. Unser Team für das Projektmanagement für Ihr Übersetzungsprojekt analysiert genau Ihren Bedarf und wie Sie Ihre Übersetzung am besten, günstigsten und schnellsten erhalten. Ihr persönlicher Projektkoordinator betreut Ihren Übersetzungsauftrag bis zum Abschluss. >> mehr

DTP Layout

Wir liefern Ihre Übersetzung fertig gesetzt und bereit zum Druck. Unser erfahrenes und qualifiziertes DTP-Team erstellt die Übersetzung exakt in dem gleichen Format, wie Ihr Originaldokument.

Egal in welche Sprache Ihre Technische Dokumentation / Ihr Katalog etc. übersetzt werden soll und wie viele Abbildungen/Fotos/Grafiken/Tabellen enthalten sind – Sie erhalten Ihr Dokument im gleichen Layout 1:1 komplett fertig übersetzt von uns zurück.  >> mehr

Qualitätssicherung Technische Übersetzung

Qualitätssicherung Technische Übersetzung

Qualitätssicherung Technische Übersetzung

Qualität kann nicht erzeugt werden, wenn die Übersetzung schon fertig ist. Zur Qualitätssicherung Technische Übersetzung laufen daher bei uns alle vorhergehenden Schritte so ab, dass nur eine einwandfreie technische Übersetzung entstehen kann.

  • Fachübersetzer nach strikten Qualifizierungskriterien auswählen und bewerten
  • Übersetzung in Anlehnung an DIN EN ISO 17100
  • Kompetente und qualifizierte Projektleiter für das Projektmanagement
  • Qualifizierte Revisoren für Projekte
  • Systemlösung Translation Memory konsequent einsetzen, so Konsistenz des Textes sichern
  • Fachterminologie konsistent einsetzen
  • Kundenspezifische/s Glossar/Fachbegriffe berücksichtigen
  • Prozessorientiertes Qualitäts- und Projektmanagement

Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser: Unsere Qualitätssicherung Technische Übersetzung können Sie überprüfen.

Wie können Sie unsere Qualitätssicherung Technische Übersetzung beurteilen?

Die Qualitätssicherung Technische Übersetzung ist Bestandteil unseres Qualitätsmanagements. Unsere Prozesse umfassen gleichbleibende organisatorische und technische Maßnahmen, die vor der Übersetzung, während der Übersetzung und bei der Kontrolle der Übersetzung dem Schaffen und Erhalten der definierten Qualität der technischen Übersetzung dienen. Die Übersetzung muss inhaltlich korrekt und vollständig sein, die Terminologie korrekt verwendet werden, Style Guides müssen befolgt werden. Grammatik, Interpunktion und Rechtschreibung müssen fehlerfrei sein, das Translation Memory korrekt angewendet werden und aktuell sein. Aber eine hohe Übersetzungsqualität allein bedeutet für uns nicht bereits Qualitätssicherung. Qualität, die zu spät kommt, hilft niemandem. Durch unsere definierten Prozesse erreichen wir auch eine hohe Servicequalität. Beurteilen Sie unsere Qualitätssicherung Technische Übersetzung daher nach folgenden Kriterien:

  • Wir halten vereinbarte Termine ein
  • Wir halten uns an vereinbarte Prozesse, zum Beispiel bei der Auftragsabwicklung, der Kontakthäufigkeit und der Kommunikation mit den Übersetzern – keine Frage bleibt ungeklärt
  • Wir halten uns an vereinbarte Formatierungen
  • Wir sind auf dem Stand der Technik
  • Nachfragen zu ausgelieferten Übersetzungen bearbeiten wir umgehend
  • Unsere Rechnungen sind transparent

Unsere Qualitätssicherung Technische Übersetzung schafft alle Voraussetzungen, damit für Sie der gesamte Übersetzungsprozess reibungslos läuft und die Qualität Ihrer Übersetzung hochwertig ist. Bitte informieren Sie sich bei uns gerne näher darüber, was wir für Sie tun können.

Datensicherheit garantiert

Die Sicherheit Ihrer Daten hat für uns höchste Priorität – daher gehen wir besonders vorsichtig mit Ihren Daten um. So garantieren wir Datensicherheit.

  • Eigene Sicherheitsserver
  • Hochwertige Sicherheitssoftware 
  • Regelmäßige Daten- und Systemsicherungen durch unsere firmeninterne IT-Abteilung und Systemadministration
  • Jeder Mitarbeiter/Übersetzer unterliegt der Vertraulichkeitspflicht
  • Alle Daten werden über eine sichere Verbindung übertragen

Pflicht: Betriebsanleitung übersetzen

pflicht betriebsanleitung übersetzen

Pflicht: Betriebsanleitung in Landessprache

Das ist gemäß Maschinenrichtlinie Pflicht: Betriebsanleitung übersetzen. Wir übersetzen Ihre Betriebsanleitung. Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und muss in der Amtssprache / in den Amtssprachen des Verwenderlandes mit geliefert werden. Jeder Hersteller, Händler, Importeur in der EU hat die Pflicht: Betriebsanleitung übersetzen. Wir unterstützen Sie dabei, dass die Pflicht zur Kür wird und die korrekte Übersetzung somit ein Qualitätsmerkmal für Ihr Produkt und das Image Ihres Unternehmens. Wir sichern eine hohe Qualität Ihrer Übersetzung durch:

  • Anwenden des 4-Augen-Prinzips gemäß ISO 17100

  • Muttersprachliche und qualifizierte Fachübersetzer

  • Terminologische Konsistenz

  • Verwenden firmen-, branchen- und landesspezifischer Fachausdrücke

  • Verständliche, inhaltlich richtige Texte

  • Effizientes Projektmanagement mit individueller Betreuung

  • Zertifiziertes Qualitätsmanagement gemäß DIN EN ISO 9001

  • Einsatz von Translation Memory für eine konsistente Übersetzung

  • Pflegen einer kundenspezifischen Datenbank auf Wunsch

Wie Sie am schnellsten ein Angebot erhalten?

Wir erstellen Ihnen einen Kostenvoranschlag / ein Angebot für die Übersetzung und nennen Ihnen den Liefertermin. Senden bzw. nennen Sie uns einfach:

  • Die Quellsprache (Ausgangstext) und die Zielsprache (in welche Sprache soll übersetzt werden)
  • Den gewünschten Liefertermin
  • Das Ursprungsdokument im Originalformat (wir entnehmen alle Formatierungen Ihrer Originaldatei)
  • Gegebenenfalls Ihre firmeneigene Terminologieliste
  • Ihr firmeneigenes Glossar, das bei der Übersetzung beachtet werden soll
  • Gegebenenfalls Ihre firmeneigene Abkürzungs-/Namenskürzelliste